Hem » To whom it may concern svenska

To whom it may concern svenska

by skvallra

Vad betyder ’To whom it may concern’ på svenska?

”To whom it may concern” är ett uttryck som ofta används i officiella brev och dokument på engelska. Direkt översatt till svenska skulle det betyda ”Till vem det kanske angår”, men det passar inte riktigt in i de sammanhang det används i.

I stället översätts det ofta som ”Till den det berör” eller ”Till berörd part”. Det signalerar att informationen som följer är menad att nå den person eller de personer som den är relevant för.

Hur kan man använda ’To whom it may concern’ på svenska?

Låt oss ta ett exempel där du skriver ett brev till ett företag om en produkt som inte fungerade som det skulle. ”Till den det berör” skulle vara ett passande sätt att börja brevet på, följt av en detaljerad beskrivning av problemet.

Även om det finns mer specifika sätt att börja ett brev på – till exempel genom att ange mottagarens namn och position – är ”Till den det berör” tillräckligt formellt och all-encompassing för att verka professionellt.

Exempel på ’To whom it may concern’ på svenska

Här är ett exempel på hur du kan använda ”Till den det berör” i en mening på svenska:

”Till den det berör, jag kontaktar er angående ett problem med produkten vi köpte från ert företag förra veckan. Produkten har inte fungerat som det annonserade och vi är mycket missnöjda….”

Med detta sagt, ”Till den det berör” eller ”Till berörd part” kan användas i en mängd olika situationer och ämnen – inte bara klagomål. Så nästa gång du behöver börja ett formellt brev utan en särskild adressat, kan ”Till den det berör” vara ett användbart verktyg i din svenska skrivars arsenal.

Missa inte...

Skvallra

Skvallra.se är ett nyhetsmagasin som tar upp de senaste trenderna. Du finner ämnen inom livsstil, mat & dryck, teknik och givetvis nöje.

All Right Reserved – Skvallra.se